المترجمين والمترجمات المتطوعين

إذا لم تكن لديك معرفة كافية في اللغة الألمانية، قد يحدث في كثير من الأحيان إلى سوء الفهم بينك وبين الآخرين. حتى يتسنى لك ولمحاورك التواصل بسهولة مع بعضكم، أهل قسم المشاركة والإندماج لغويين متطوعين. يترجمون المناقشات ويرشدون للتعرف على مختلف الثقافات في المرافق التالية: 

  • جميع روضات الأطفال في هايلبرون 
  • جميع المدارس في هايلبرون 
  • جميع مراكز الإستشارات في هايلبرون 
  • مختلف المكاتب الإدارية في دارالبلدية 
  • مرافق لأشخاص ذوي الإعاقة

لا يمكن حجز المترجمين المتطوعين إلا من قبل المؤسسة في الدائرة الإدارية. لذا يرجى طلب من هذه المنظمات المعنية اذا كانت تتعاون مع مكتب المشاركة و الإندماج لكي يمكنها أن تحجز لك وسيطا لغويا. هناك حاليا شبكات الوسطاء التالية: 

  • ممثلي الوالدين في هايلبرون (EMU): يترجمون النقاشات في اجتماعات الآباء أو اجتماعات مجالس الآباء في روضة الأطفال والمدرسة، ويقوموا بإبلاغ نظام التعليم الألماني. 
  • وسطاء و وسيطات الثقافة: يترجمون المحادثات في مراكز الاستشارة. 
  • مرشدي الترحيب: هؤلاء يترجمون المناقشات في الدوائر الحكومية و في مراكز الإرشاد حول الهجرة. كما أنهم يدعموكم في ملء الاستمارات. 
  • مرشدون لعائلات مع أطفال معاقين: يقومون بترجمة الحوارات في مرافق للأشخاص ذوي الإعاقة.

ستجدون هنا المترجم المحلف في هايلبرون:

 www.justiz-dolmetscher.de