Réseau de médiateurs

Si vous ne maîtrisez pas encore suffisamment la langue allemande, vous risquez de faire souvent face à des malentendus entre vous et les autres. Afin de faciliter la communication entre vos interlocuteurs et vous-même, le bureau de la participation et de l’intégration a formé des bénévoles à l’activité de médiateur linguistique. Ces derniers traduisent lors d’entretiens et transmettent des informations sur différentes cultures auprès des structures suivantes : 

  • Tous les jardins d‘enfants de Heilbronn 
  • Toutes les écoles de Heilbronn 
  • Tous les centres de conseil de Heilbronn 
  • Différents services de la mairie 
  • Structures d’accueil pour personnes handicapées.

Les services de ces interprètes bénévoles peuvent uniquement être réservés par les structure concernée auprès du bureau de la participation et de l’intégration (« Stabsstelle für Partizipation und Integration »). Merci donc de demander aux structures citées si elles travaillent avec ce bureau et peuvent commander les services d’un interprète pour vous.

Il existe actuellement les réseaux suivants : 

  • Les parents multiplicateurs de Heilbronn (« Heilbronner Eltern-Multiplikatoren (EMU) »):
    Ils traduisent lors d‘entretiens avec les parents ou de réunions de parents d’élèves à lècole et au jardin d’enfants et informent sur le système scolaire allemand. 
  • Les médiatrices/eurs culturel(le)s (« Kulturelle Mittler/innen »): ils traduisent lors de rendez-vous dans les centres de conseil. 
  • Welcome Guides: ces derniers traduisent lors d’entretiens avec les autorités et dans les centres de conseils aux migrants. Ils offrent également leur aide afin de remplir des formulaires. Ils traduisent lors d’entrevues, en particulier dans le domaine du monde du travail, par exemple à l'Agence pour l'emploi ou au « Welcome Center Heilbronn-Franken ». Ils y assistent les clients dans leurs démarches et dans la recherche de cours de langue KURSNET.
  • Les conseillers pour famille d‘enfants handicapés (« Mentoren für Familien mit behinderten Kindern »): ils traduisent lors de démarches auprès de structures d’accueil pour handicapés.